Difference between revisions of "User:King Marth 64/Sandbox/Name Charts/Awakening"

From EmblemWiki
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
 
'''Japanese name''': Self-explanatory.<br>
 
'''Japanese name''': Self-explanatory.<br>
 
'''Romaji''': English transliteration of the Japanese name.<br>
 
'''Romaji''': English transliteration of the Japanese name.<br>
'''NOJ (Nintendo of Japan)''': From {{FE13}} Background for the {{FE13}} characters and the game.
+
'''NOJ (Nintendo of Japan)''': From {{FE13}} Background for the {{FE13}} characters and the game.<br>
 
'''Fan name''': Derived by English Fire Emblem fans. The {{FE13}} character's names are fan guesses and used on this site.<br>
 
'''Fan name''': Derived by English Fire Emblem fans. The {{FE13}} character's names are fan guesses and used on this site.<br>
'''NOE (Nintendo of Europe)''': The names will be announced for the {{FE13}} and previous Japan-only characters.
+
'''NOE (Nintendo of Europe)''': The names will be announced for the {{FE13}} and previous Japan-only characters.<br>
'''NOA (Nintendo of America)''': The names will be announced for the {{FE13}} and previous Japan-only characters.
+
'''NOA (Nintendo of America)''': The names will be announced for the {{FE13}} and previous Japan-only characters.<br>
 
'''Given name''': As given names that were mentioned outside of Japan and got a different name which we might not know when its possible to be used for {{FE13}}, example like: Celice as Serlis from the official site for {{FE7}} or Dieck as Deke from Super Smash Bros. Brawl.
 
'''Given name''': As given names that were mentioned outside of Japan and got a different name which we might not know when its possible to be used for {{FE13}}, example like: Celice as Serlis from the official site for {{FE7}} or Dieck as Deke from Super Smash Bros. Brawl.
  

Revision as of 05:00, 12 August 2012

Previous page

This section is managed by King Marth 64

For further details, please check Awakening section on this site.

Definitions

Japanese name: Self-explanatory.
Romaji: English transliteration of the Japanese name.
NOJ (Nintendo of Japan): From Fire Emblem Awakening Background for the Fire Emblem Awakening characters and the game.
Fan name: Derived by English Fire Emblem fans. The Fire Emblem Awakening character's names are fan guesses and used on this site.
NOE (Nintendo of Europe): The names will be announced for the Fire Emblem Awakening and previous Japan-only characters.
NOA (Nintendo of America): The names will be announced for the Fire Emblem Awakening and previous Japan-only characters.
Given name: As given names that were mentioned outside of Japan and got a different name which we might not know when its possible to be used for Fire Emblem Awakening, example like: Celice as Serlis from the official site for The Blazing Blade or Dieck as Deke from Super Smash Bros. Brawl.

Playable characters

First generation

Japanese name Romaji NOJ name Fan name NOE name NOA name Given name
? ? Chrom Krom ? ? N/A
? ? My Unit My Unit ? ? N/A
? ? Liz Liz ? ? N/A
? ? Emerina Emelina ? ? N/A
? ? Frederik Frederick ? ? N/A
? ? Wyck Vake ? ? N/A
? ? Viole Vuair ? ? N/A

Children

Japanese name Romaji NOJ name Fan name NOE name NOA name Given name
? ? Lucina Lucina ? ? N/A
? ? Eudes Wood ? ? N/A
? ? Marc Mark ? ? N/A
? ? Azur Azure ? ? N/A
? ? Bredy Brady ? ? N/A
? ? Degel Dezel ? ? N/A
? ? Cynthia Cynthia ? ? N/A
? ? Serena Selena ? ? N/A
? ? Jerome Jerome ? ? N/A
? ? Chambray Chambray ? ? N/A
? ? Laurent Loran ? ? N/A
? ? Noir Noire ? ? N/A
? ? Nn Nn, Soso, and n_n ? ? N/A

Note

  1. n_n is a joke name.
  1. Celice, Siglud, and Celica were mentioned in the official site for The Blazing Blade as Serlis, Sirgud, and Celica.
  1. Cellica was mentioned in Super Smash Bros. Brawl as Celica.

Note: This still not finished yet.